Kościoły wschodnie, katolickie, protestanckie

Ewangelia św. Łukasza po czukocku


Ewan­ge­lia św. Łuka­sza w języ­ku czu­koc­kim uka­za­ła się dzię­ki pra­com Insty­tu­tu Prze­kła­du Biblii w Rosji. To pierw­sze tłu­ma­cze­nie tej ewan­ge­lii w tym języ­ku, któ­rym posłu­gu­je się 15 tysię­cy osób. Wcze­śniej w 1995 roku wyda­no w języ­ku czu­koc­kim tyl­ko frag­men­ty Ewan­ge­lii św. Łuka­sza. Od tego momen­tu trwa­ły pra­ce nad tłu­ma­cze­niem resz­ty. Pro­wa­dzi­li je poeci, wykł­dow­cy języ­ka czu­koc­kie­go w Uni­wer­sy­te­tu im. Her­ce­na w Sankt-Peter­s­bu­r­gu oraz teo­lo­dzy. Język czu­koc­ki nale­ży do pale­oazja­tyc­kiej rodzi­ny języ­ko­wej. Pismo […]


Ewan­ge­lia św. Łuka­sza w języ­ku czu­koc­kim uka­za­ła się dzię­ki pra­com Insty­tu­tu Prze­kła­du Biblii w Rosji. To pierw­sze tłu­ma­cze­nie tej ewan­ge­lii w tym języ­ku, któ­rym posłu­gu­je się 15 tysię­cy osób.

Wcze­śniej w 1995 roku wyda­no w języ­ku czu­koc­kim tyl­ko frag­men­ty Ewan­ge­lii św. Łuka­sza. Od tego momen­tu trwa­ły pra­ce nad tłu­ma­cze­niem resz­ty. Pro­wa­dzi­li je poeci, wykł­dow­cy języ­ka czu­koc­kie­go w Uni­wer­sy­te­tu im. Her­ce­na w Sankt-Peters­bur­gu oraz teo­lo­dzy.

Język czu­koc­ki nale­ży do pale­oazja­tyc­kiej rodzi­ny języ­ko­wej. Pismo tego języ­ka ist­nie­je od 1937 roku. Począt­ko­wo zapi­sy­wa­no je alfa­be­tem łaciń­skim, póź­niej cyry­li­cą.

Choć ist­nie­ją już dzie­ła lite­rac­kie w tym języ­ku — to jed­nak nie ma nadal norm rzą­dzą­cych języ­kiem lite­rac­kim. Był to jeden z pro­ble­mów sta­ją­cych przed tłu­ma­cza­mi.

Jako że więk­szość infor­ma­cji Czuk­cze przy­swa­ja­ją słu­cho­wo powstał pomysł, by nagrać prze­tłu­ma­czo­ną Ewan­ge­lię i kol­por­to­wać ją na kase­cie.

Ekumenizm.pl działa dzięki swoim Czytelnikom!
Portal ekumenizm.pl działa na zasadzie charytatywnej pracy naszej redakcji. Zachęcamy do wsparcia poprzez darowizny i Patronite.