Włosi w katechizmie dla młodzieży prawie dopuścili antykoncepcję
- 13 kwietnia, 2011
- przeczytasz w 1 minutę
Dystrybucja włoskiej edycji nowego katechizmu Kościoła katolickiego dla młodzieży została czasowo wstrzymana z powodu punktu w którym wyjaśnia się stosunek Kościoła katolickiego do stosowania przez małżeństwa antykoncepcji. We włoskim tłumaczeniu ów punkt można było zrozumieć jako przyzwolenie na stosowanie antykoncepcji podczas gdy w tłumaczeniu niemieckim (z którego był przekładany katechizm włoski) chodzi raczej o zezwolenie na planowanie ilości potomstwa w ogóle. Planowanie i korzystanie z metod naturalnego planowania rodziny jest […]
Dystrybucja włoskiej edycji nowego katechizmu Kościoła katolickiego dla młodzieży została czasowo wstrzymana z powodu punktu w którym wyjaśnia się stosunek Kościoła katolickiego do stosowania przez małżeństwa antykoncepcji.
We włoskim tłumaczeniu ów punkt można było zrozumieć jako przyzwolenie na stosowanie antykoncepcji podczas gdy w tłumaczeniu niemieckim (z którego był przekładany katechizm włoski) chodzi raczej o zezwolenie na planowanie ilości potomstwa w ogóle. Planowanie i korzystanie z metod naturalnego planowania rodziny jest jak wiadomo dopuszczoną przez Kościół katolicki formą regulacji poczęć, podczas gdy antykoncepcja rozumiana jako mechaniczne lub farmakologiczne niedopuszczenie do poczęcia — nie — przynajmniej do tej pory. Problem jest z tym, że pojęcia “antykoncepcja” i “kontrola urodzin” mogą być rozumiane w różny sposób.
Katechizm dla młodzieży w wersji niemieckiej został wydany pod nadzorem austriackiego kardynała Christopha Schonborna. Wersję włoską przetłumaczył Pietro Podolak a zatwierdzał kardynał Angelo Scola z Wenecji.