Ekumenizm na świecie

Nowe tłumaczenie Talmudu


Nie trze­ba będzie znać hebraj­skie­go i ara­mej­skie­go, aby stu­dio­wać Tal­mud. Wystar­czy angiel­ski. W przy­szłym mie­sią­cu świa­tło dzien­ne ujrzy ostat­ni tom tzw. tłu­ma­cze­nia Schot­ten­ste­ina. 80 uczo­nych pra­co­wa­ło nad 35 tysią­ca­mi stron dzie­ła przez 15 lat. Koszt przed­się­wzię­cia to 20 mln dola­rów. – Gdy­by­śmy od począt­ku wie­dzie­li, jak cięż­ka i kosz­tow­na będzie to pra­ca, nie pod­ję­li­by­śmy się jej. Dzię­ki Bogu nie wie­dzie­li­śmy – mów r. Nos­son Scher­man, redak­tor […]


Nie trze­ba będzie znać hebraj­skie­go i ara­mej­skie­go, aby stu­dio­wać Tal­mud. Wystar­czy angiel­ski. W przy­szłym mie­sią­cu świa­tło dzien­ne ujrzy ostat­ni tom tzw. tłu­ma­cze­nia Schot­ten­ste­ina. 80 uczo­nych pra­co­wa­ło nad 35 tysią­ca­mi stron dzie­ła przez 15 lat. Koszt przed­się­wzię­cia to 20 mln dola­rów. – Gdy­by­śmy od począt­ku wie­dzie­li, jak cięż­ka i kosz­tow­na będzie to pra­ca, nie pod­ję­li­by­śmy się jej. Dzię­ki Bogu nie wie­dzie­li­śmy – mów r. Nos­son Scher­man, redak­tor gene­ral­ny wydaw­nic­twa Meso­rah.

Nad tłu­ma­cze­niem pra­co­wa­li ludzie z całe­go świa­ta. Od Nowe­go Jor­ku po Bal­ti­mo­re, od Cle­ve­land po Jero­zo­li­mę i Bnei Brak. Uwa­ża się, że tłu­ma­cze­nie Schot­ten­ste­ina jest naj­wier­niej­szym dzie­łem tego typu.

Tal­mud skła­da się z 39 trak­ta­tów, zawie­ra­ją­cych zapis dys­ku­sji mię­dzy rabi­na­mi oraz komen­ta­rze do żydow­skie­go pra­wa cywil­ne­go i reli­gij­ne­go. Powsta­wał od pierw­szej poło­wy III wie­ku do roku 499. Księ­ga jest głów­nym odnie­sie­niem, do któ­re­go odwo­ły­wa­li się i nadal się odwo­łu­ją rabi­ni na całym świe­cie roz­strzy­ga­jąc roz­ma­ite spo­ry i przy­sto­so­wu­jąc pra­wo reli­gij­ne do współ­cze­sno­ści.

Zda­niem r. Judith Haupt­man, kon­serw­tyw­nej pro­fes­sor z Jewish The­olo­gi­cal Semi­na­ry w Nowym Jor­ku, nowe tłu­ma­cze­nie jest “cudow­nym narzę­dziem do nauki”. – Pro­jekt pozwa­la na stu­dio­wa­nie Tal­mu­du ludziom, któ­rzy jesz­cze nigdy tego nie robi­li – mówi Scher­man. – W języ­ku angiel­skim nie było jesz­cze tłu­ma­cze­nia o takiej pre­cy­zji i głę­bi – doda­je.

Na zdję­ciu detal z ele­wa­cji orto­dok­syj­nej syna­go­gi im. Noży­ków w War­sza­wie.

Ekumenizm.pl działa dzięki swoim Czytelnikom!
Portal ekumenizm.pl działa na zasadzie charytatywnej pracy naszej redakcji. Zachęcamy do wsparcia poprzez darowizny i Patronite.